Присоединяйтесь к IMHOclub в Telegram!

ЛАТВИЯ. ОБЩЕСТВО

17.01.2024

Gvido Pumpurs
Латвия

Gvido Pumpurs

настоящий латвийский пенсионер

МОЛОДЫЕ ВРАЧИ И РУССКИЕ ПАЦИЕНТЫ

Медики ищут решения

МОЛОДЫЕ ВРАЧИ И РУССКИЕ ПАЦИЕНТЫ
  • Участники дискуссии:

    21
    104
  • Последняя реплика:

    больше месяца назад

К чему приводит исключения из образовательной программы латвийской системы образования русского языка в стране, где 40% населения мыслят на другом языке!
Осуждение и даже агрессивная реакция пациентов на то, что доктор не понимает русского языка — это теперь будни многих молодых врачей, получавших образование уже после восстановления государственной независимости. Они не понимают сказанное пациентом и не могут понятно рассказать ему о диагнозе или ходе лечения. Это чревато ошибками в постановке диагноза и лечения, что, в свою очередь может привести к ухудшению состояния пациентов, а в крайних случаях даже к их смерти.
 
Непростую ситуацию анализирует портал Delfi со ссылкой на публикацию Rus.lsm.lv
 
Закон о правах пациентов гласит:
информацию больной имеет право получить в понятной ему форме.
Однако молодые врачи часто не знают русского языка, а некоторые пациенты не знают латышского. Ассоциация молодых врачей призывает отраслевых профессионалов решать обостряющуюся проблему непонимания, и один из выходов — это переводчики.

Осуждение и даже агрессивная реакция пациентов на то, что доктор не понимает русского языка — это теперь будни многих молодых врачей, получавших образование уже после восстановления государственной независимости. Они не понимают сказанное пациентом и не могут понятно рассказать ему о диагнозе или ходе лечения. Это чревато ошибками в постановке диагноза и лечения.

Марта Целминя — специалист отделения Центра эпилепсии и сна Детской клинической университетской больнице. Она русский понимает, но говорит с трудом, и это часто приводит к конфликтам с родителями маленьких пациентов, которые могут ей крикнуть "русский учи".

У меня ужасный акцент, довольно ломаный русский язык, но я стараюсь от всей души. Было слово, которого я не знала, поэтому сказала его на латышском и пыталась еще жестами показать. На что мать ребенка рассердилась и сказала — этот латышский у меня уже вот где,

— рассказала Целминя. По ее словам, в сходной ситуации — и многие другие коллеги. Некоторые врачи по этой причине выбрали работу за границей.

Председатель Ассоциации молодых врачей Янис Ветра опасается, что языковой барьер способен породить ошибки в лечении. Долгое время делать вид, будто проблемы не существует, не получится. Поэтому выход — нанять переводчика.

За границей это часто решается так, что там есть какая-то услуга [переводчика], за которую после этого сам пациент покрывает издержки,

— рассказал он.

Администрация Детской больницы говорит, что в курсе ситуации — и становится на сторону врачей. Русскоязычных пациентов перед амбулаторным приемом предупреждают о языке общения врача. И хотя идеального решения пока нет — здесь отдают предпочтение профессионализму врачей, а не их владению русским.

В Больнице имени Страдиня сказали, что в случае необходимости пока что всегда отыскивается тот, кто может поговорить с пациентом на понятном ему языке, а еще переводчиками часто выступают родственники пациента. В Восточной больнице сказали, что каждый случай решается индивидуально.

 
Наверх
В начало дискуссии

Еще по теме

РЕДАКЦИЯ  PRESS.LV
Латвия

РЕДАКЦИЯ PRESS.LV

Новостной портал

МОЖНО, НО РУССКИМ НЕЛЬЗЯ

О театре абсурда в исполнении чиновников от образования

Мария Иванова
Россия

Мария Иванова

Могу и на скаку остановить, и если надо в избу войти.

ПОВОД ДЛЯ ИСКА

В суд Сатверсме

Игорь Гусев
Латвия

Игорь Гусев

Историк, публицист

РУССКАЯ ПРИБАЛТИКА

Разъяснения для альтернативно одарённых…

Antons Klindzans
Германия

Antons Klindzans

К ВОПРОСУ О ЯЗЫКЕ

И культуре

Мы используем cookies-файлы, чтобы улучшить работу сайта и Ваше взаимодействие с ним. Если Вы продолжаете использовать этот сайт, вы даете IMHOCLUB разрешение на сбор и хранение cookies-файлов на вашем устройстве.